·
搜索结果:找到“典故翻译”相关结果3013条
排序: 按相关 按相关 按时间降序
  • 【期刊】 认知文化图示理论视角下的英汉典故翻译

    刊名:才智 作者:陈智勇 关键词:典故翻译 ; 文化 ; 认知图式理论 机构:长春工程学院 ; 长春工程学院 年份:2014
    摘要:典故是诗文中利用神话、寓言、传说、历史故事或是历史名人的词语构成的固定表达方式。本文结合认知语言学中的认知图式理论分析典故翻译探讨其一般适用策略和有效实现途径。
  • 【期刊】 唐诗英译中典故翻译策略试析

    刊名:科技信息 作者:廖杨佳 关键词:典故翻译 ; 唐诗英译 ; 文化翻译 机构:湖南师范大学外国语学院 ; 湖南师范大学外国语学院 年份:2013
    摘要:典故具有丰富的文化蕴含,用典是诗歌创作的重要传统和常见手法。翻译过程中翻译策略的选择取决于译者自身的翻译理念与翻译目的。本文将译者的翻译取向归于忠实向,功能向和美学向三大类,并尝试对各类意向指导下的具体译例分别展开讨论,考察译者在翻译过程中对典故的处理方式及其效果,以探讨古诗词中典故英译的各种策略实现的可能性。
  • 【期刊】 从等效理论看大学英语教学中的典故翻译

    刊名:英语广场(学术研究) 作者:肖超 关键词:典故翻译 ; 典故 ; 等效理论 机构:上海工商外国语职业学院 ; 上海工商外国语职业学院 年份:2013
    摘要:大学英语教材的内容涵盖了西方社会的历史、地理、文化、民俗、风情等多方面的知识,包含相当数量的典故习语。典故的翻译和理解历来是英语教学的一个重要方面。本文以奈达的等效理论为依据,以《全新版大学英语》(第三册)和《大学英语精读》教材中出现的典故为实例,提出典故翻译的相应策略。
  • 【期刊】 从认知角度看中国古典诗词中典故翻译的显化与隐化

    刊名:华北水利水电学院学报(社科版) 作者:葛珊 ; 徐坤 关键词:典故 ; 显化 ; 隐化 ; 认知框架 ; 默认值 机构:北京石油化工学院外语系 ; 北京石油化工学院外语系 年份:2013
    摘要:不同语言文化的接受者具有不同的认知环境,对同一事物的认知存在差异,这种认知环境的差异导致翻译过程中原文的言语结构以及承载原语文化的言语形式必然需要转换,从而出现显化和隐化翻译。中国古典诗词中的典故蕴含着丰富的文化意义,有特定的社会历史渊源,这种承载着特定文化信息即某种特定概念意义的语言符号在翻译过程中较容易发生显化和隐化。
  • 【期刊】 负载荆楚文化内涵成语典故翻译策略探究

    刊名:《考试周刊》 作者:石诗 关键词:荆楚文化 ; 成语典故 ; 翻译策略 机构:湖北工业大学外语学院 ; 湖北工业大学外语学院 年份:2014
    摘要:本文分析出自荆楚文化的成语典故特征与其在汉译英翻译过程中的翻译方法及技巧,最后提出负载大量文化信息的成语翻译实质是找到源语文化和译入语文化的最佳结合点。
  • 【期刊】 论旅游宣传资料诗词典故翻译的主题信息凸显

    刊名:广西民族大学学报(哲学社会科学版) 作者:封小雅 关键词:词诗典故 ; 旅游宣传资料 ; 主题信息 ; 凸显 机构:广西财经学院 ; 广西财经学院 年份:2010
    摘要:旅游宣传资料常引用诗词典故增加文本的知识性与趣味性,译介过程中应把握其主题信息的甄选与凸显。信息主题的甄选依据延伸于关联翻译理论,即是否体现原作者的交际意图、是否符合读者的心理期待。由于旅游文本的召唤功能特征,诗词典故信息主题的凸显应迎合读者认知背景,突出宏、微观层次的整体效应,恰当把握信息的增益或删略,注重文字的简洁可读性与诱导性。
  • 【期刊】 关联理论视角下英语典故翻译探析

    刊名:长春理工大学学报(高教版) 作者:田耘 ; 罗淑兰 ; 王燕 关键词:典故翻译 ; 文化视角 ; 关联理论 机构:泸州医学院外语学院 ; 泸州医学院外语学院 年份:2010
    摘要:英语典故承载着浓厚的民族文化特色,是语言中的精率。如何成功地翻译典故原汁原味,又要让学目的语的读者能够理解和接受,是语言翻译中的一个极为重要的问题。在关联理论的框架内提出直译法、归化法、意译法、增译法和注释法等翻译方法,以求尽可能恰切地传达典故的交际意图。
  • 【期刊】 英美文学中典故翻译考虑因素及技巧的思考

    刊名:文化创新比较研究 作者:袁媛 关键词:典故翻译 ; 英美文学 ; 典故来源 ; 文化差异 机构:黄淮学院 ; 黄淮学院 年份:2018
    摘要:在跨文化交流的过程中,英美文学典故的翻译工作是一项重要内容,合理的翻译可以增进对英美文化的认知和理解。本文首先对英美文学中,典故翻译需要考虑因素进行了简单概述,分析了典故来源、文化差异和语言对应等方面的特征;随后,以此为基础,重点探究了英美文学中,典故翻译的方法和技巧。本文旨在为关注这一领域的人士,提供一些可行性较高的参考意见,期望达到信达雅翻译效果。
  • 【期刊】 以《八阵图》为个案的跨语境中国古典诗典故翻译探微

    刊名:杜甫研究学刊 作者:周睿 ; 张望 关键词:中国诗 ; 典故 ; 英译 ; 杜诗 机构:西南大学文学院 ; 西南大学文学院 年份:2017
    摘要:跨文化语境中的中国古典诗教学是汉语国际教育的重难点,其中尤以典故的翻译最为艰涩。本文试图从精准性、对应性、文化性几个角度切入,以杜甫《八阵图》诗典故翻译在英国伦敦大学亚非学院汉语专业本科生的教学实践为样本展开个案研究,寻求在英语语境中更为适应的中国古典诗典故的译法的一些共同规律和科学教法。
  • 【期刊】 英语文学作品典故翻译中文化差异体现

    刊名:飞天 作者:王海涛 ; 付珊 机构:河北外国语职业学院 ; 河北外国语职业学院 年份:2009
    摘要:一、典故文化与翻译典故是诗文中引用的古代故事和有来历的词语。英语典故主要来自《圣经》、希腊罗马神话的谚语和《伊索寓言》等,吸收了众多欧洲各民族的文化精髓,所以在体现语言的文化差异方面,习语比其
  • 【期刊】 毛诗典故翻译中召唤结构的再创造

    刊名:佳木斯教育学院学报 作者:夏惠君 关键词:毛泽东诗词 ; 典故 ; 召唤结构 机构:江苏科技大学外国语学院 ; 江苏科技大学外国语学院 年份:2011
    摘要:当一种语言译成另一种语言,原语的召唤性对译语读者来说己失去了意义,译者只有重建译语的召唤结构才能吸引译语读者,再现原诗的艺术生命力。
  • 【期刊】 从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略

    刊名:黑龙江教育学院学报 作者:王新 ; 苏文 关键词:典故 ; 认知文化图式 ; 翻译策略 机构:南京理工大学外语系 ; 南京理工大学外语系 ; 南京理工大学外语系 年份:2007
    摘要:在翻译过程中,原文典故如果在译文读者现存的认知文化图式中缺省或与之相异,就会导致理解的偏差甚至失败,因此,应提出解决由于原译文认知文化图式差异造成翻译障碍的可能途径。
上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 跳转