·
搜索结果:找到“公示语”相关结果3357条
排序: 按相关 按相关 按时间降序
  • 【期刊】 境内牌匾公示语俄译方法探析

    刊名:俄语学习 作者:任雅倩 关键词:公示语 ; 牌匾 ; 俄译 机构:广东外语外贸大学西语学院 ; 广东外语外贸大学西语学院 年份:2018
    摘要:本文通过对境内牌匾公示语进行观察和分析,同时与俄罗斯本土牌匾公示语进行对比,结合前辈对公示语误译的案例分析,对境内的牌匾公示语进行分类,并根据其语言结构类型对境内牌匾公示语的俄译方法进行总结,以期待对境内牌匾公示语的俄译提供一些参考,提高境内牌匾公示语的翻译质量。
  • 【期刊】 汉语公示语英译纠错及翻译探究

    刊名:当代教育实践与教学研究 作者:李欣桐 关键词:公示语 ; 英语翻译 ; 公示语纠错 ; 翻译原则 机构:黑龙江大学 ; 黑龙江大学 年份:2018
    摘要:近年来,我国经济快速发展,国际交流日益频繁,推动了旅游业的发展,也凸显了城市公示语的作用。但是,目前一些城市的公示语英译存在一些问题。本文通过搜集城市中的公示语及其英译,尝试归纳公示语的常见错误及其成因,并针对此类问题,结合笔者的翻译实践经历,提出相应的解决对策。
  • 【期刊】 大连市公示语英译的问题与建议

    刊名:《教育教学论坛》 作者:潘乐 ; 刘英蘋 关键词:公示语 ; 英译 ; 错误分类 ; 翻译建议 机构:大连民族大学 ; 大连民族大学 年份:2016
    摘要:大连作为我国东部沿海重要港口城市和旅游城市,吸引了众多外资企业以及国外游客,经济蓬勃发展。然而为国外友人提供信息和指示的公示语英译却没能追上经济发展的脚步。公示语的漏译、错译、不规范等问题频频出现在各种公共场合,给国外友人带来不便,对大连的对外城市形象也造成了一定的影响。本文将以笔者通过对大连地区实地采集的公示语实例为素材,分析公示语翻译错误类型、语言结构特点与语言使用角度给出翻译方法与翻译建议。
  • 【期刊】 喀什地区旅游地名公示语英译探析

    刊名:语言与翻译 作者:董辉 关键词:公示语 ; 文化翻译 ; 喀什地区旅游地名 ; 英语翻译 机构:喀什大学外国语学院 ; 喀什大学外国语学院 年份:2018
    摘要:文章在地名翻译的相关法规与相关文化翻译的原则、方法、策略指导下,结合喀什地区旅游地名分类,探索公示语中旅游地名的翻译方法,以更好地在翻译中展现喀什地区旅游地名的文化特性.
  • 【期刊】 喀什地区旅游地名公示语英译探析

    刊名:语言与翻译(汉文版) 作者:董辉 关键词:公示语 ; 文化翻译 ; 喀什地区旅游地名 ; 英语翻译 机构:喀什大学外国语学院 ; 喀什大学外国语学院 年份:2018
    摘要:文章在地名翻译的相关法规与相关文化翻译的原则、方法、策略指导下,结合喀什地区旅游地名分类,探索公示语中旅游地名的翻译方法,以更好地在翻译中展现喀什地区旅游地名的文化特性.
  • 【期刊】 山西省公示语英译现状的调查报告

    刊名:陇东学院学报 作者:张亚丽 关键词:公示语 ; 英译失误 ; 误译原因 机构:太原旅游职业学院旅游外语系 ; 太原旅游职业学院旅游外语系 年份:2016
    摘要:从应用示意功能角度,对公示语进行分类,总结分析公示语的功能特点及其翻译策略.在此基础上,对山西公示语进行整理分析,归纳出公示语翻译失误类型及失误原因.通过对山西公示语英译失误的调研及分析,旨在促进对公示语的进一步规范,以提高山西公示语翻译质量,加快山西国际化的步伐.
  • 【期刊】 福州三坊七巷景区公示语英译分析

    刊名:武夷学院学报 作者:邹夏梦 关键词:公示语 ; 三坊七巷 ; 翻译策略 机构:福州大学外国语学院 ; 福州大学外国语学院 年份:2016
    摘要:以福州三坊七巷及其周边景点的公示语英译为案例,从语言、文化和修辞等层面对相关景区公示语的翻译进行分析,结合实际案例对景区公示语英译的翻译策略和翻译考量进行分析,探讨译文的不足之处和翻译调整问题。
  • 【期刊】 探析长沙岳麓山韩语公示语误译现象

    刊名:科教导刊(中旬刊) 作者:刘淋 关键词:公示语 ; 岳麓山 ; 韩语 ; 误译 机构:湖南涉外经济学院外国语学院 ; 湖南涉外经济学院外国语学院 年份:2016
    摘要:随着张家界景区韩国客源市场的兴起,越来越多的韩国游客在游完张家界后,会顺道来到长沙,爬岳麓山,游橘子洲,参观大韩民国长沙临时政府,"景区连锁效应"势必会使韩语公示语也成为一个不容忽视的问题。以岳麓山的韩语公示语为研究对象,分析其中的误译现象,对误译类型进行归纳,希望对长沙岳麓山韩语公示语的完善提供参考和借鉴。
  • 【期刊】 马鞍山市汉英公示语误译分析及对策

    刊名:山东农业工程学院学报 作者:李微 关键词:公示语 ; 翻译 ; 马鞍山 机构:马鞍山师范高等专科学校 ; 马鞍山师范高等专科学校 年份:2017
    摘要:随着全球经济一体化,汉英公示语已经进入社会生活的各个领域。文章分析了马鞍山市汉英公示语翻译的错误类型和误译原因,并提出相应的对策。翻译公示语时,译者应充分认识其在交际翻译中的重要性,严格管理和监督汉英公示语产生流程,从而规范马鞍山市汉英公示语翻译,提升马鞍山市的国际形象。
  • 【期刊】 青城山景区公示语汉韩误译问题探析

    刊名:佳木斯职业学院学报 作者:南桂仙 关键词:公示语 ; 青城山 ; 韩语 ; 误译 机构:四川外国语大学成都学院 ; 四川外国语大学成都学院 年份:2019
    摘要:旅游景区公示语翻译是展示地区旅游国际化的重要元素,会直接影响到游客满意度,也关系到成都旅游城市的形象。本文主要以成都青城山为例,分析了目前青城山旅游景区公示语韩译中存在的问题,归纳出一系列误译的类型,针对这些误译现象,提出了提高青城山韩语公示语翻译水平的具体对策。
  • 【期刊】 红色旅游产业中公示语翻译问题研究

    刊名:校园英语(下旬) 作者:何泉 关键词:公示语 ; 红色旅游 ; 翻译 ; 质量 ; 问题 机构:西安理工大学人文与外国语学院 ; 西安理工大学人文与外国语学院 年份:2017
    摘要:在完善红色旅游景区人文环境、扩大景区宣传效果、提升红色景区旅游品牌以及传播红色文化等各个方面,都与公示语的翻译质量和效果有着密切的联系.当前,在我国各地红色旅游景区中,将公示语运用外文标准的情况已经十分普遍,且这些外文公示语在进一步扩大红色文化传播率和红色旅游景区知晓率中发挥着重要的作用.然而,纵观红色旅游产业中公示语的翻译情况可以发现,其仍然存在不少的问题,尤其是用意错位、信息失真以及版本不统一等尤为突出,阻碍红色旅游产业的进一步发展.结合红色旅游产业发展现状,分析其在公示语翻译上存在的问题,并进一步讨论其解决对策,对改善和规范红色旅游产业公示语翻译问题具有重要的意义.
  • 【期刊】 南京公共场所公示语英译现状调查与分析

    刊名:考试周刊 作者:夏兰 ; 曾芦欢 ; 金蕊 ; 徐婷雨 ; 王亚男 ; 戴欣芃 关键词:公示语英译 ; 南京 ; 公共场所 机构:三江学院 ; 三江学院 年份:2019
    摘要:随着中国经济迅速发展与对外开放力度逐渐加大;国际之间的交流日益增多;许多中国城市都设有英语公示语;以期为外国友人在中国的生活带来方便;本文对南京及其周边地区的公共场所公示语现状进行了实地调查研究;研究发现:南京及其周边地区的公示语在翻译质量方面仍然存在不足;基于此;文章对南京的英文公示语的常见误译进行了分类阐释并提出了改进建议;
上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 跳转