·
搜索结果:找到“傅莉芳[1] 潘晟[2] 李汉英[1]”相关结果23条
排序: 按相关 按相关 按时间降序
  • 【期刊】 口腔临床固定桥修复的疗效观察

    刊名:医学新知杂志 作者:傅莉芳[1] 潘晟[2] 李汉英[1] 关键词:口腔 固定桥修复 临床治疗 分析 机构:新华健康武汉门诊 ; 新华健康武汉门诊 年份:2015
    摘要:目的:分析和探讨口腔临床固定桥修复的疗效并建立口腔健康管理档案。方法对本健康管理中心体检的150例采用了固定桥修复术患者经过三年的体检疗效观察,分析不同性别、不同年龄、不同牙损程度患者的最终治疗效果。结果在本健康管理中心体检的150例口腔临床固定桥修复患者均达到很好的治疗效果,其中142例口腔修复成功,4例患者固定桥出现不同程度的脱落,3例患者的固定桥发生损坏,1例患者的固定桥修复失败。结论不同损坏程度的牙齿采用口腔临床固定桥修复的治疗效果存在着一定的差异,但是其治疗效果还是比较显著的,可有效改善患者的口腔病征。
  • 【期刊】 口腔临床固定桥修复的疗效观察

    刊名:医学新知杂志 作者:傅莉芳[1] 潘晟[2] 李汉英[1] 关键词:口腔 固定桥修复 临床治疗 分析 机构:新华健康武汉门诊 ; 新华健康武汉门诊 年份:2015
    摘要:目的:分析和探讨口腔临床固定桥修复的疗效并建立口腔健康管理档案。方法对本健康管理中心体检的150例采用了固定桥修复术患者经过三年的体检疗效观察,分析不同性别、不同年龄、不同牙损程度患者的最终治疗效果。结果在本健康管理中心体检的150例口腔临床固定桥修复患者均达到很好的治疗效果,其中142例口腔修复成功,4例患者固定桥出现不同程度的脱落,3例患者的固定桥发生损坏,1例患者的固定桥修复失败。结论不同损坏程度的牙齿采用口腔临床固定桥修复的治疗效果存在着一定的差异,但是其治疗效果还是比较显著的,可有效改善患者的口腔病征。
  • 【论文】 《爱妻》英译汉节选(第1章和第2章)及其翻译报告

    作者:邱晓军 关键词:翻译报告 ; 爱妻 ; 综合法 机构:云南师范大学 ; 云南师范大学 年份:2014
    摘要:本翻译项目的源语文本是华裔美国作家任碧莲(Gish Jen)所著的长篇小说《爱妻》(TheLove Wife)。小说描述的是一个血统复杂的家庭故事,挖掘族裔融合,全世界一家人的主题。在文化融合和世界化进程的今天,翻译这本小说以期让中文读者接触这本华裔美国文学作品,了解多族裔文化社会,思考多族裔碰撞和冲突问题。 本翻译报告借鉴斯奈尔-霍恩比的翻译综合法从小说翻译词语、句式和隐喻修辞三个方面对翻译过程中的各种翻译案例进行分析,探讨翻译中遇到的多种翻译现象和翻译问题,进而总结出类似文学翻译中译者可以采取的一些翻译方法。
  • 【期刊】 英汉名1+名2复合词构词理据对比研究

    刊名:苏州科技学院学报:社会科学版 作者:王劼 关键词:名1+名2复合词 ; 对比 ; 构词理据 机构:苏州科技学院外国语学院 ; 苏州科技学院外国语学院 ; 苏州大学外国语学院 年份:2013
    摘要:名1+名2复合词作为构建新词的重要手段,能产性强,英汉语中都有大量的名1+名2复合名词。名1+名2复合构词过程是语言表达经济性的体现,同时反映了人类感知及认识世界时构建意义的复杂过程。将英汉语名1+名2复合词进行对比研究,以形态、语义及语音三方面为基础分析构词理据,从中西思维方式入手,探求形成差异的内在原因,旨在提高英语词汇教学效率,同时为对外汉语教学提供启发。
  • 【期刊】 2-芳氧甲基苯并咪唑-1-乙酰肼的NMR谱的表征(英文)

    刊名:波谱学杂志 作者:李英俊 ; 罗潼川 ; 许永庭 ; 刘丽军 ; 于洋 ; 邵昕 关键词:核磁共振 ; NMR ; 归属 ; 2DNMR ; 2-芳氧甲基苯并咪唑-1-乙酰肼 机构:辽宁师范大学化学化工学院 ; 辽宁师范大学化学化工学院 年份:2013
    摘要:利用酯3的肼解合成出了8个2-芳氧甲基苯并咪唑-1-乙酰肼(4).其中4c、4d、4f和4g是新化合物.利用元素分析、IR和1H NMR谱对目标化合物4进行了结构表征.利用2DNMR谱(包括1H-1H COSY、HSQC、HMBC和NOESY)对代表化合物4e进行了1H和13C NMR的归属及空间结构确定.通过变温实验和溶剂实验(DMSO-d6和CDCl3)研究了化合物4e的互变异构.实验结果表明,室温下,DMSO中,目标化合物4存在着酮式和亚胺醇式这两种异构体的互变,其中酮式占88.2%~92.6%;而在CDCl3中,仅以亚胺醇形式存在.
  • 【期刊】 武汉一载有32吨化学品罐车侧翻致1死2伤芳烃溶剂泄漏

    刊名:化工安全与环境 关键词:芳烃溶剂油 油泄漏 罐车 侧翻 化学品 武汉 排水沟 货车 年份:2014
    摘要:2014年6月4日14时10分,一辆装载大约32t100号芳烃溶剂油的罐车在武汉江夏区与对向一小货车发生碰撞,罐车侧翻人路边排水沟,少量溶剂油泄漏。罐车司机死亡,小货车2人受伤。伤员已送医院救治。
  • 【期刊】 武汉一载有32吨化学品罐车侧翻致1死2伤芳烃溶剂泄漏

    刊名:化工安全与环境 关键词:芳烃溶剂油 油泄漏 罐车 侧翻 化学品 武汉 排水沟 货车 年份:2014
    摘要:2014年6月4日14时10分,一辆装载大约32t100号芳烃溶剂油的罐车在武汉江夏区与对向一小货车发生碰撞,罐车侧翻人路边排水沟,少量溶剂油泄漏。罐车司机死亡,小货车2人受伤。伤员已送医院救治。
  • 【论文】 《选择立场:教育问题大辩论》(问题1和问题2)英译汉翻译报告

    作者:刘晨雨 关键词:功能对等 ; 语义翻译策略 ; 词汇翻译策略 ; 句法翻译策略 机构:云南师范大学 ; 云南师范大学 年份:2015
    摘要:本文是关于本人翻译项目《选择立场——教育问题大辩论》(节选)的翻译报告。本翻译项目的原文选自詹姆斯?W.诺尔主编的《选择立场——教育问题大辩论》,该书是Taking Sides系列丛书七本之一,选取10个与当今教育领域相关的热门话题,提供源自报刊、法庭辩词、议会陈述等关于同一问题的正反两方面论证文章。本次翻译项目选取了该书的前两个话题,原文大约13,000词,第一个话题为“教育是否应该基于社会实践?”第二个话题为“学校课程是否应该标准化?”本报告以当代著名翻译理论家尤金·奈达的功能对等为理论支撑,主要从语义翻译、词法翻译和句法翻译三个宏观层面分析了翻译过程中的一些翻译技巧,比如翻译中的灵活性、具体技巧、转态译法等。本文在第一章主要介绍了翻译项目的原文和译文;第二章,主要介绍了翻译报告,包括简介、原文分析、翻译过程、翻译总结几大部分。
  • 【期刊】 以“文学院”一短语为例论汉英翻译中1+2格式短语的翻译

    刊名:科教文汇 作者:阿利耶夫 关键词:汉英翻译 ; 文学 ; 短语 机构:上海大学文学院 ; 上海大学文学院 年份:2008
    摘要:本论文主要目的是让汉英翻译者翻译时更深刻的了解1+2格式和2+1格式短语的区别。为什么选择“文学院”,这个例子呢?因为这是我个人在中国找工作的年轻人的简历上经常看到的一个问题。他们把“文学院”翻译成“Department of Literature”。这样的错翻译也可能你找工作时有影响的。专业和学院的名称要翻译正确。许多外国公司招聘时很重视院系和专业。我在这篇文章中研究证明“文学院”的英文翻译不是“Department of Literature”,而是“Department of Liberal Arts”
  • 【期刊】 “名1+(标记)+名2”定中结构类型学研究——汉语VS英语、日语等

    刊名:上饶师范学院学报 作者:李绍群 关键词:“名1+(标记)+名2”定中结构 ; 语序 ; 类型学 机构:东莞理工学院 ; 东莞理工学院 年份:2006
    摘要:人类语言“名+(标记)+名”和谐语序与语言类型的对应关系是SOV型——修饰语+中心语、SVO型——中心语+修饰语。文章从语言类型学角度探讨“名1+(标记)+名2”定中结构(主要是领属类)与其它语系的语言在语序上的共性与个性,并对名1与名2的位置作出功能上的解释。
  • 【期刊】 “名_1+(标记)+名_2”定中结构类型学研究——汉语VS英语、日语等

    刊名:上饶师范学院学报(社会科学版) 作者:李绍群 关键词:"名1+(标记)+名2"定中结构 ; 语序 ; 类型学 机构:东莞理工学院 ; 东莞理工学院 年份:2006
    摘要:人类语言“名+(标记)+名”和谐语序与语言类型的对应关系是SOV型———修饰语+中心语、SVO型———中心语+修饰语。文章从语言类型学角度探讨“名1+(标记)+名2”定中结构(主要是领属类)与其它语系的语言在语序上的共性与个性,并对名1与名2的位置作出功能上的解释。
  • 【期刊】 以“文学院”一短语为例论汉英翻译中1+2格式短语的翻译方法

    刊名:科教文汇(上旬刊) 作者:阿利耶夫 关键词:汉英翻译 ; 文学 ; 短语 机构:上海大学文学院 ; 上海大学文学院 年份:2008
    摘要:本论文主要目的是让汉英翻译者翻译时更深刻的了解1+2格式和2+1格式短语的区别。为什么选择"文学院",这个例子呢?因为这是我个人在中国找工作的年轻人的简历上经常看到的一个问题。他们把"文学院"翻译成"Department of Literature"。这样的错翻译也可能你找工作时有影响的。专业和学院的名称要翻译正确。许多外国公司招聘时很重视院系和专业。我在这篇文章中研究证明"文学院"的英文翻译不是"Department of Literature",而是"Department of Lib-eralArts"。
上一页 1 2 下一页 跳转